В детстве я боялась ходить в парикмахерскую. Это было еще в те времена, когда меня нельзя было просто посадить в эти вертящиеся кресла, надо было класть на подлокотники специальный валик и уже на него водружать меня. Судите сами, насколько мала я была. И несмотря на уговоры мамы, папы и тети парикмахерши, я не могла поверить, что ножницы не причинят мне боли. К тому же, восседая на своем высоком троне я опасалась, что не смогу быстро соскочить, если что-нибудь пойдет не так.
Итак, Вы готовы к тому, что над Вами поиздеваются? Разбудят в Вас чувство сострадания, грусти, а потом обдадут нелепым кошмаром и демонически расхохочутся прямо в Ваше шокированное лицо? Тогда в Вас вскипит чувство негодования, гражданское возмущение. Вы попытаетесь показаться равнодушным и саркастичным, но, как ни крути, останетесь в дураках.
Так слушайте. Жил когда-то в Лондоне отличный брадобрей и добрый семьянин по имени Бенджамин Баркер. Он был счастлив, действительно счастлив. Но случилось так, что влиятельный судья Турпин не мог быть счастлив вместе с Беном — низкая душа полюбила красавицу-жену несчастного цирюльника. И безвинный Бенджамин отправляется в тюрьму. Навеки.
Однако спустя пятнадцать лет в Лондон на корабле прибывает человек, называющий себя Суини Тоддом. Он приходит в дом, где раньше жил безвестно сгинувший Баркер. Там мистер Тодд знакомится с вдовой-кондитершей, миссис Ловетт. Она узнает в госте Бенджамина Баркера. Вместе они налаживают прибыльный бизнес на Флит-Стрит, причудливым образом сочетая цирюльное и пекарное дело. Тем временем Суини Тодд лелеет план страшной мести.
Тим Бёртон снял свое произведения в столь излюбленном им «готишном» стиле: если Лондон — то серый, как ноябрьское утро, если кровь — то алая, как медовая акварель, если терзание страстями — то на белом лице глаза в глубоких тенях. Все это органично, перед Вами не документальный фильм про Джека Потрошителя, а кровавая фантасмагория, где заправляют маньяк- брадобрей и его преданная подруга.
Мне понравились изящные отсылки к Шекспиру (пироги с мясом просто носом тычут в «Тита Андроника», а миссис Ловетт вполне заслужила звание леди Макбет) и к «Севильскому цирюльнику» (уж воистину «Графу понравилась моя невеста…»). Несмотря на абсолютную нереалистичность происходящего на экране, становится жутко, постоянно пробивает на нервный смех в самых неподходящих местах. Но это ни в коем случае не пародия.
Джонни Депп и Хелена Бонэм Картер. Как же я рада видеть их вместе. Я всегда поражалась их внешней схожести. Я даже думала одно время, что они родственники. И вот они вдвоем, как Бонни и Клайд, только в тысячу раз ужасней. У них получился просто ВКГД (Великолепный Кошмарный Гармоничный Дуэт). Как прелестно они дополняют друг друга. Одержимый идеей мести Суини, который ласково напевает своим смертельно острым бритвам, и добродушная миссис Ловетт, которая готова помочь хорошему человеку, а уж каким способом — это неважно.
— О, боже!… Зачем ты убил его…
— Он пытался меня шантажировать.
— А, ну тогда ладно.
Полным сюрпризом было появление Саши Барона Коэна в роли эксцентричного итальянца. Алану Рикману прекрасно удалась роль хладнокровного негодяя, а Тимоти Споллу — роль злобного прихвостня (которой он, впрочем, блистал уже не раз, поэтому не затрудняется в значительной дифференциации персонажей).
Одно мне не ясно. Чего это там делают два бледных пятна: дочь Тодда Джоанна и ее возлюбленный, хоть убейте не помню, как там его звать. Она сидит перед окошком со смиренным личиком, а он бродит вокруг дома с восторженным видом, мяукая «I’ll steal you, Johanna». Если два эти персонажа были нужны только для сюжетной обоснованности, то они справились прекрасно: не лезли навязчиво в действо, не мешали титанам работать. Но если же они были призваны для того, чтобы разбавить эту компанию убийц и злодеев хоть чем-то светлым и невинным, то им «двойка» в зачетку без права пересдачи.
Несколько слов о той пиратской записи, с которой я смотрела фильм. Во-первых, там — хвала небесам — не было дубляжа. Голос, переводивший мужские роли был настолько глумливым, что мне это даже понравилось, хотя я предпочла бы иметь диск с субтитрами. Кроме того, во время музыкальных фрагментов переводчики умолкали, что с их стороны очень и очень похвально. Пусть мои познания в английском тщедушны и догадываться о смысле приходилось по отдельно понятым словам и видеоряду — всё равно хорошо.
Что мы имеем в итоге? Фильм не для слабонервных, хотя это не психологический триллер; не для щепетильных, но и не для тех, кто ожидает увидеть трэш-месиво. Страшная сказка, услышанная из-за прогнившей двери. Это тыква с вырезанной на ней широкой ухмылкой, которая хихикает над ошеломлённым зрителем.
Страница фильма «Суини Тодд, демон-парикмахер с Флит-стрит» в КЛУБ-КРИКе
Приятный отзыв. И полностью соглашусь насчет ВКГД (однако, шикарное определение!). Фильм достоин просмотра в хорошем качестве. А вот с переводом — лучший вариант субтитры. Даже когда герои не поют слушать их одно удовольствие.