Далеко не каждый год в мировой прокат выходит фильм, собирающий более полумиллиарда долларов, являющийся ремейком… советского фильма. Но бывает, что так сходятся звезды, и китайский триллер «Исчезнувшая в звездах» действительно сюжетно полностью повторяет советский фильм 1990 года под броским названием «Ловушка для одинокого мужчины», да еще с какими актерами: с Николаем Караченцовым, Вениамином Смеховым, Юрием Яковлевым, Еленой Кореневой и Иннокентием Смоктуновским…
Итак, отчаявшийся муж обращается в полицию, пытаясь найти пропавшую жену. Вскоре жена является — вот только это совершенно незнакомая ему женщина. Однако доказать подмену у бедолаги почему-то не получается…
Раз уж история у нас детективная, то с сюжетной первоосновой «Исчезнувшей в звездах» не все так однозначно. Действительно ли это полноценный ремейк советского фильма, или всего лишь новое прочтение одноименной пьесы Робера Тома (1927-1989), написанной аж в 1960 году, по которой и был снят наш фильм? Или пьеса Тома сама является плагиатом американского фильм «Конфликт» 1945 года с Хамфри Богартом? Или сценарий «Конфликта» сперли из рассказа Дэвида X. Мэннерса «Killer’s Keeper» (1940)? Или, как утверждает IMBD, сюжет вообще основан на реальной истории, произошедшей в Китае в наши дни?
А вот вам другая загадка — в самый кульминационный момент фильма за кадром начинает звучать… песня на русском языке — от российской певицы Тоси Чайкиной. В китайском прокате тоже была эта песня, или это такой наш творческий перевод, специально для нашего проката?
Прямо голова кругом. Впрочем, если вы сегодня, в 2023 году, не смотрели или не помните фильм с Караченцовым, лучше не вспоминайте, а просто насладитесь ярким, гипнотическим, лихим в своей неправдоподобности фильмом. Все-таки полмиллиарда сборов не могут ошибаться — что-то в этой истории есть такое, что зацепило современного зрителя. Потеря личности. Бессилие человека перед «системой». Семейный абьюз. Игромания. Депрессия и таблетки. Выбирайте себе тему на вкус, и сможете найти ее в этом фильме.
Если же вам не повезло, и вы хорошо помните советский фильм, это лишит вас удовольствия поразгадывать загадку — куда же делась жена, и кто эта самозванка, и это крыша у мужа поехала, или это страшный заговор? Зато крайне любопытно наблюдать, как распорядились сюжетом «у нас» и «у них».
«У нас» — почти весь фильм снят в одной локации, в лучших традициях советского кино на экране тщетно изображается «заграница». Это почти спектакль с классной фактурной игрой актеров — и в нем очень много событий, которые не показаны, а проговариваются вслух. Советскому фильму еще повезло с правдоподобностью — ведь тогда, без мобильных телефонов, Интернета и социальных сетей гораздо легче поверить в то, что можно реально потерять все доказательства того, как выглядит человек.
«У них» — действие происходит в экзотической Юго-Восточной Азии, куда герои-китайцы приезжают на годовщину свадьбы — отсюда важное сюжетное ограничение — герою нужно разгадать загадку за 4 дня, до истечения его визы. В скитаниях героя мы попадаем в роскошные отели, офисы, на побережье, опустимся в морские глубины, затеряемся в джунглях… История густо перенасыщена флэшбеками и «расемоновскими» версиями событий с разных точек зрения. Флэшбеков так много, что за ними легко потерять нить. Зато явно белыми нитками сегодня шита история про то, что можно «потерять» фото человека — да ладно! Заходите в поисковик и гуглите себе на здоровье. Ведь даже если человек не имеет социальных сетей (что звучит странно для богатенькой художницы), эти сети имеют его родня, знакомые, коллеги. Затеряться сегодня не получится — ни в звездах, ни в WeChat.
И если уж сравнивать этот яркий китайский триллер, то уж конечно не с «Ловушкой для одинокого мужчины», а с фильмами Финчера («Исчезнувшая», «Игра») и Хичкока (который в свое время присматривался к пьесе Тома и даже встречался с ним по этому поводу, но не сложилось). У этих товарищей никакой иронии — все по-серьезному, драма-драма. А если вы совсем разнервничаетесь за судьбы героев при просмотре кино, вам в помощь — китайское караоке! Да-да, сюжет фильма несколько раз прерывается длительными музыкальными номерами (один из них действительно на русском языке) и сопровождается субтитрами-иероглифами. Видимо, чтобы зрители в зале пели хором. Какая хорошая традиция!
Словом, давайте, китайцы, жгите! Ждем ваших осовремененных версий «Иван Васильевич меняет профессию» и «Бриллиантовая рука»! Уверен: будет грустно, красиво, поучительно, и понятно для русской души. Даже несмотря на иероглифы…
Добавить комментарий