Покупайте книгу «Русский Хоррор» на ЛитРес!

 
 

ЕЩЕ КЛУБ-КРИК

LiveJournal ВКонтакте
 
 
 
 
Возрастные ограничения на фильмы указаны на сайте kinopoisk.ru, ссылка на который ведет со страниц фильмов.

Мнение авторов отзывов на сайте может не совпадать с мнением администрации сайта.
 

Реклама на сайте

По вопросам размещения рекламы на сайте свяжитесь с администрацией.
 
 
 
 

«Главное, что Он верит в тебя» — отзыв на роман Стивена Кинга «Противостояние» (The Stand)

 

«- Салли.
В ответ невнятное бормотание.
— Просыпайся, Салли!»

С этих простых слов и с двух персонажей в темноте – испуганного солдата Чарли и его жены Салли – начинается эпическое повествование  — роман «Противостояние», который Кинг называл своим «Властелином колец», только в реалиях современной Америки. Среди всех книг Кинга (а на сегодняшний день я прочел их все, за исключением дочитанной до середины «11.22.63» и нового фрагмента «Темной Башни» «Ветер сквозь замочную скважину»), «Противостояние» — наверно, самая любимая для меня. К ней можно возвращаться в разные периоды жизни – я впервые прочел ее, когда мне было 18, потом, когда мне было 25, а вот – недавно, в процессе работы над новым переводом – в 37. Каждый раз книга «открывалась» по новому, давая возможность ассоциировать себя с разными персонажами, обращая внимание на новые детали.

Гэри Синиз в роли Стью Рэдмена в фильме "Противостояние" (1994)

Трудно сказать, как это удается Кингу – создать целую вселенную, населенную таким огромным количеством персонажей, и не запутаться, не растерять интереса ни к одной из сюжетных линий. История техасца Стью Редмана, простого парня с заправки, волею судеб столкнувшегося с эпидемией «супергриппа» одним из первых, но выработавшим к болезни иммунитет. Линия Френсис Голдсмит, которую конец цивилизации застал в момент краха личных отношений. Сюжет о певце Ларри Андервуде, песня которого, по иронии судьбы, стала популярной в тот самый момент, когда ни осталось больше ни радиостанций, ни радиослушателей. История слепого бродяги с золотым сердцем Ника Андроса. Десятки других сюжетов, судеб, страстей. И, конечно, сага «Темного Человека»:  Р.Ф. – Рэндалла Флегга, который еще не раз появится на страницах книг Кинга: да и сам мир «Противостояния» — Америка, вымершая после эпидемии гриппа – «появится» в четвертом томе «Темной Башни» «Колдун и кристалл».

Иллюстрации к роману "Противостояние"

При том, что книга мне нравится от начала и до конца – обстоятельная, подробная, насыщенная ожившими деталями – больше всего завораживает ее первая часть, живописующая первые 19 дней эпидемии (гораздо позже, пережив аварию 19 июня 1999 года, Кинг «признает» 19 мистическим числом). Мастерски Кинг создает жизненные коллизии, которые было бы интересно «посмотреть до конца» и без Армагеддона, но все они были безжалостно прерваны ужасной болезнью, стремительно распространяющейся по континенту. Особенно удивительна история первых жертв эпидемии: начиная с Чарльза, Салли и их дочери Ла Вон – растекаясь невидимыми ручейками от человека к человеку – много лет спустя нечто подобное предпримет Стивен Содерберг в фильме «Заражение». Кинг в деталях показывает жалкие попытки военных остановить сначала саму эпидемию, а потом хотя бы заблокировать информацию о ней, и эти сцены чудовищных расправ над живыми и даже незаболевшими людьми ужасают больше всего. Спустя годы после прочтения книги в памяти цепко застревают эпизоды – сцена бегства Стью Редмана из военной клиники, эпизод прощания Ларри Андервуда с его матерью, сцена ссоры Френсис Голдсмит с родными и то, как она хоронит своего отца. А еще – путь через набитый мертвецами тоннель в Нью-Йорке, историю Мусорного Бака, жестокое нападение на Ника Андроса и его заботу о заболевших парнях, избивших его…

Флегг в фильме "Противостояние" (1994)

Хочется, чтобы книга продолжалась в таком же темпе и с тем же накалом еще и еще, но это, увы, невозможно, и сюжету нужно двигаться дальше, обрывая множество сюжетных линий смертью от супергриппа или от мародеров, объединяя «ручейки» человеческих судеб в два мощных потока беженцев: одни идут на восток, в Боулдер, Колорадо, к матушке Эбигейл, вторые – на запад, в Лас-Вегас, логово Темного Человека. Сам Кинг впоследствии писал, что эта часть романа давалась ему труднее всего: он чувствовал, что объединившись в Боулдере, «хорошие» герои начинают строить общество по старым лекалам, повторяя все старые ошибки. Книга буксовала, и Кинг решает эту проблему радикально, уничтожая сразу несколько центральных персонажей, и бросая оставшихся на самоубийственную миссию. Пожалуй, ни в одном другом романе Кинга нет столько веры, как в «Противостоянии» — здесь вера превалирует над логикой, здравым смыслом, над стандартными сюжетными ходами. Книга заканчивается финальным противостоянием, но это не схватка в духе «Хроник Нарнии» или «Властелина Колец» — это парадоксальный финал в духе «Бог из машины», который лишь подтверждает: «Противостояние» — это роман о силе веры. «А если я не верю в Бога» — спрашивает Ник Андрос. «Не важно», — отвечает ему матушка Эбигейл. – «Главное, что Он верит в тебя».

***

Завершив работу над переводом «Под Куполом» в команде переводчика Виктора Вебера, я был рад влиться в «ряды» добровольных помощников по новому переводу «Противостояния». Как и многие книги Кинга, «Противостояние» переводилось много раз, начиная, кажется, с двухтомника легендарного издательства «Кэдмен» под названием «Армагеддон» в середине 90-х (тогда-то я впервые и прочел роман). Перевод делался с сокращенной версии романа, опубликованной в 1978 году («Полную и несокращенную» версию Кинг опубликовал в 1990-м), и изобиловал ошибками и ляпами. Теперь же делался полный перевод «с нуля», базируясь на самом полном тексте Кинга. Как обычно, команда помощников проверяла и дополняла черновики перевода.

Послесловие переводчика Виктора Вебера команде помощников

Определенным «вызовом» для меня были стихотворные эпиграфы. Кинг любит музыку и рок-н-ролл, он вплетает песни в саму ткань повествования (недаром Брюс Спрингстин, написавший песню «Городские джунгли», стал прообразом Ларри Андервуда). Для меня было очень важно не только перевести тексты «в стихах», но и сохранить ритмику текстов, чтобы их при желании можно было петь под оригинальную музыку. Я закачал десяток песен, использованных Кингом в эпиграфах, в плейер, и прокручивал их помногу раз, чтобы «вжиться» в песни, открыв для себя несколько замечательных произведений, таких, как песня Blue Öyster Cult  «(Don’t Fear) The Reaper” или песня Вуди Гатри «This Land Is Your Land”. Ну, а песня Бена Кинга (однофамилец) “Stand by Me” и так была одной из моих любимых. Что получилось у Виктора Вебера с его командой, в том числе по стихотворным переводам, судить вам – книга недавно поступила в продажу, и мне было очень приятно приобрести ее и взять в руки, зная, что теперь я тоже приобщился к истории «Противостояния» на русскоязычном пространстве.

OZON.ru - Книги | Противостояние | Стивен Кинг | The Stand | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 978-5-271-40230-2 OZON.ru — Книги | Противостояние | Стивен Кинг | The Stand | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 978-5-271-40230-2

***

Не могу не упомянуть первоклассную и очень близкую к тексту книги экранизацию: мини-сериал Мика Гарриса 1994 года с Гэри Синизом в роли Стью Редмана. Компания Warner Brothers не оставляет надежд запустить новую экранизацию (хотя бы в виде ТВ-проекта). Но это, как говорится, совсем другая история…

***

When the night has come
And the land is dark
And the moon is the only light we’ll see
no I won’t be afraid
no I won’t be afraid
Just as long as you stand, stand by me

Постер фильма "Противостояние" (1994)

Ben E. King «Stand By Me» (1961)

***

Вот и ночь пришла,
И сгустился мрак
Мы с тобою во тьме под луной,
Не боюсь я зла,
И скажу я так:
Я прошу, оставайся со мной.

Бен Э. Кинг «Останься со мной» (1961), перевод Дмитрия Витера (2010)


Страница романа «Противостояние» в КЛУБ-КРИКе

Читайте также:

 

ХрипШепотВозгласВскрикВопль (голосовало: 3, среднее: 5,00 из 5)
Loading ... Loading ...

Добавить комментарий

  

  

4 + 1 =