Покупайте книгу «Русский Хоррор» на ЛитРес!

 
 

ЕЩЕ КЛУБ-КРИК

LiveJournal ВКонтакте
 
 
 
 
Возрастные ограничения на фильмы указаны на сайте kinopoisk.ru, ссылка на который ведет со страниц фильмов.

Мнение авторов отзывов на сайте может не совпадать с мнением администрации сайта.
 

Реклама на сайте

По вопросам размещения рекламы на сайте свяжитесь с администрацией.
 
 
 
 

Многомесячная эпопея с «Обителью зла» (Resident Evil, 2002-2012)

 

Resident evil trailers 1-5 Denis Stroev[(000959)23-42-26]Пока Хоррорвидение идёт полным ходом и сайт пополняется публикациями про клипы и исполнителей самых различных стилей и направлений, позвольте ненадолго отвлечь вас от музыки и рассказать одну эпопею. Прежде чем перейти к собственно рассказу, не лишним будет сообщить одну информацию. Как вы все прекрасно знаете, я поклонник авторских одноголосок и таких человек как я достаточно много в нашей большой стране и за её пределами. Наверняка многие из вас заметили, что на трекерах раздаются не только старые кассетные оцифровки с такими переводами, но и достаточно часто всплывают не только новые фильмы, но и новые переводы на что-то старое и всем известное. Даже если у данного фильма восемь переводов — не поленятся и могут сделать девятый, если предыдущие восемь или чем-то не по нраву, или просто в любимом переводчике данное кино смотреть хочется. Ну и далеко не секрет, что бесплатно переводчики не работают — исключением можно только Вадима Белова назвать, который перевёл довольно много раритетных итальянских ужастиков, но как он мне сказал делал он это больше для практики.

Resident evil trailers 1-5 Denis Stroev[(004851)23-43-54]И вот однажды решили мы замахнуться на что-то глобальное и выбор пал на франшизу «Обитель зла». На тот момент в авторских переводах было только три части, четвёртая существовала лишь в дубляже, а премьеру пятой ещё ждали. Естественно, такое количество фильмов — а планировали перевести все пять, чтоб в одном переводчике были — потянуть не так просто. Например Андрей Гаврилов по 7000 р. за каждый фильм бы потребовал, да и остальные не стали бы заниматься благотворительностью. В итоге наш выбор пал на малоизвестного — что тогда, что сейчас — Дениса Строева, который согласился взять за каждый фильм по 1000 р. — уже чувствуете, какая экономия, народу-то не так много набралось. Естественно, как это обычно и бывает, оплата должна была быть по факту. Для рекламы своей деятельности Денис моментально перевёл пак трейлеров всех частей — его вы можете посмотреть внизу. Голос, кстати, чем-то смахивает на голос Юрия Сербина.

Resident evil trailers 1-5 Denis Stroev[(008140)23-44-10]Первую и вторую части Денис сделал достаточно быстро, контролируемый мною по скайпу. А вот дальше… И предупреждали ведь, что он имеет привычку тянуть с переводами, но он столько заверений дал, что в этот раз всё будет без задержек. Тем не менее — то ли ему надоело, то ли ещё по каким-то причинам, но в итоге перевод оставшихся частей превратился в целую эпопею, которая стоила мне немало нервов. Для начала Денис придумал, что делает себе студию, в которой будет работать, а то дома ему неудобно и на всё остальное у него нет времени — ничего, конечно, он не делал, как позднее сообщил проверенный источник. Ничего, мы ждали, а я время от времени его пинала в скайпе. Спустя несколько месяцев, уже и премьера пятой давно состоялась, допинала-таки до перевода третьей и четвёртой частей, получив очередную порцию заверений, что пятую он сделает как только нормальный исходник появится.

Resident evil trailers 1-5 Denis Stroev[(011411)23-44-43]Исходник давно появился на трекерах, пинки продолжились — уже без надежды, что он вообще что-то сделает, скорее по привычке. Было даже принято решение, что если перевода не будет до Нового года, то тема закрывается. Ждать означенной даты не пришлось. Получив от Дениса после очередного пинка хамский ответ, что будут вам и зомби, и много чего ещё, я просто закрыла тему, а всем участникам проекта сообщила, что больше я с этим недопереводчиком дел иметь не буду, если кто хочет выбить у него пятую часть, пусть общается с ним сам.

Resident evil trailers 1-5 Denis Stroev[(015208)23-45-09]К чему я рассказала эту историю? Чтобы вы знали, что совсем не легко и просто достаются нам, простым поклонникам, новые переводы. То посредник начинает завираться, а то и вовсе прикарманивает себе чужие деньги и исчезает, а участники остаются с пустым кошельком, получив воздух, то вот такое случается — благо это скорее исключение, чем правило, чаще всего приходится просто долго ждать. Иногда, если ожидание затягивается уж слишком надолго, то возможна и смена переводчика, если все согласны. Да, и на Строева, этого типа бандитской наружности вы можете здесь полюбоваться — надоело ему пахать в переводах, проще для дубляжей готовенькие тексты начитывать.

Страница фильма «Обитель зла» в КЛУБ-КРИКе

Страница фильма «Обитель зла 2: Апокалипсис» в КЛУБ — КРИКе

Страница фильма «Обитель зла 3: Вымирание» в КЛУБ – КРИКе

Страница фильма «Обитель зла 4: Жизнь после смерти 3D» в КЛУБ-КРИКе

Страница фильма «Обитель зла: Возмездие» в КЛУБ-КРИКе

ХрипШепотВозгласВскрикВопль (голосовало: 5, среднее: 5,00 из 5)
Loading ... Loading ...

13 комментариев Многомесячная эпопея с «Обителью зла» (Resident Evil, 2002-2012)

  • Nightmare163 Nightmare163

    Да, нелегка шапка Мономаха. И работу переводчиков надо уважать, кроме шуток. Спасибо за такой подробный экскурс в малоизвестную для меня тему.

    • Linnan Linnan

      Если переводчик профессионал, то им можно только восхищаться. А если такой, как данная личность — то это уже не переводчик, а незнамо кто, который только нервы треплет и завтраками кормит, а результатов нет

  • А можно нескормный вопрос, раз уж вы пост этой теме посвятили: зачем? Зачем себе нервы трепать? И чем вам так душу греет этот одноголосый перевод? ))) Я уже как-то писал, что сейчас стараюсь с сабами все смотреть, если находится, иногда это даже проще, как, например, с «Игрой престолов» было, ибо жадные правообладатели все раздачи позакрывали. Но ежели нет, я лучше дубляж послушаю.

    • Linnan Linnan

      В ответ встречный вопрос — зачем смотреть кино в сабах или дубляже, если есть прекрасные одноголоски на любой вкус?) А что такая нервотрёпка с этим типом будет — не предполагали, особенно после оперативного перевода первых двух частей, а потом — народ некоторый ведь уже средства уплатил авансом, правда на мой кошель, часть даже возвращать пришлось

      • Затем, что не люблю одноголоски, хотя если выбора нет, то как-то не заморачиваюсь, лишь бы смысл понять. Я помню, в детстве много чего на видеомагнитофонах смотрел одноголосого, не знаю (и не хочу признаваться в своем невежестве 🙂 ), был там или нет тот же Гаврилов, но один голос меня очень вымораживал, постоянно себе под нос бубнил так, что слова было трудно разобрать.

        • Linnan Linnan

          А я не перевариваю дубляжи, не считаю за переводы мво и сабы только в мюзиклах признаю — одноголоски рулят) Так что мы квиты) Правда если кино посмотреть очень охота, а одноголоски авторской нет — что ж, приходится исходить из того, что есть

          • Дубляж — ладно, но сабы-то, сабы?! Я вот искренне завидую людям, которые могут свободно в оригинале фильмы смотреть, надеюсь сам до этого уровня когда-нибудь дорасту. Неужели для вас голос переводчика лучше живой речи, хоть и такой приятный и четкий, как в этом ролике? 🙂 А еще такой вопрос: а кинотеатры вы посещаете?

            • Linnan Linnan

              А разве голос переводчика — это не живая речь, а механическая?)
              Не на что в кинотеатр-то ходить, ничего интересного для меня не выпускают. Разве что жду шестую Обитель — на неё может и пойду, чтоб скорее знать, что наснимали, а то до раздачи на трекере не дотерплю, ну и ещё парочку франшиз, но выйдут они ещё весьма нескоро)

              • Живая, но суть в том, что это переводчик, а я хочу интонацию актерских голосов слушать. Вы бы российское кино могли смотреть через одноголосого переводчика? Хотя, бывает, конечно, переводчики жгут, это да, сейчас вспомнил, как смотрел «День матери», версию с одноголоской, и там был момент, когда с головы заложника сдергивают псевдошевелюру, и оратор произносит «Чего напялил парик как у Кобзона?» 😀 А Обитель это вы из любопытства ради ждете, или всю франшизу любите?

            • Linnan Linnan

              Не надо путать авторскую одноголоску с любительской, среди вторых умирающих енотов или тех, кто язык на уровне школы знает полно)
              Обитель жду уже больше из интереса — чем всё кончится) Хотя на такой отдыхалке хорошо отключить мозги и просто посмотреть, не думая о хитросплетениях сюжета

              • Хорошо, не буду, но она все равно не сравнима с настоящей речью актеров.)

    • MidnightMan

      Предположу, что этот пост создан для ознакомления с нелёгкими (без сарказма) буднями бойцов невидимого фронта – любителей одноголосых переводов 🙂

      • Linnan Linnan

        А так же чтоб все знали про этого недобросовестного типа — ну и посмотрели бы трейлер. Перевод, кстати, весьма неплохой, его вроде на тру упёрли, на пиратке я только дороги раздаю)

Добавить комментарий

  

  

10 × 1 =