«Твой умысел жесток
Твоя кровь точно яд
Один взгляд способен погубить
Моя боль – твой трепет»
В 89-ом году вышел клип «Poison» от легенды «страшной» рок-музыки Элиса Купера, что вошёл в альбом «Trash». Исполнитель всегда тяготел к хоррору, с большим энтузиазмом соглашаясь даже на съёмки в фильмах этого жанра, поэтому большинство его композиций, клипов и концертов – яркие жутик-шоу «старой школы» рока с гримом, кожаными куртками, длинноволосыми гитаристами, красивыми женщинами и различными черепками да монстрами, помогающими в гротеске доносить заложенный в текстах смысл. Иной раз это просто жуткие байки, иногда – лиричные признания в любви, порой – саундтреки к известному хоррору… На этот раз мы имеем дело с темой бурной животной страсти, запретной любви и настоящей битвой полов между мужчиной и женщиной, балансирующих на обладании друг другом, когда победа одного означает смерть для другого!
«Я хочу любить тебя, но мне лучше тебя не трогать
Я хочу обнять тебя, но моё чутьё говорит остановиться
Я хочу поцеловать тебя, но это слишком много
Я хочу попробовать тебя на вкус, но твои губы – ядовитая отрава
Ты яд, что бежит по моим венам
Ты яд, и я не желаю разрывать этот порочный круг
Твои уста так горячи
Я угодил в твои сети
Твоя кожа так влажна
Чёрное кружево на взмокшей коже»
Все неглупые тексты песен имеют метафоричный смысл, поэтому и заглавие «Яд» можно интерпретировать, как символ любовной страсти, однажды попадающей в кровь, что безвозвратно «отравляет» тело, добираясь и до самого мозга, убивая-меняя тебя прошлого в тебя настоящего, что движим любовью. Проскальзывающая тема гибели, если поддаться женщине (чувству к ней), в словах песни иносказательно развивает извечную схватку инстинкта и разума, ведь «умерев» одиночкой, ты обязательно переродишься влюблённым, а это же так страшно! Конечно, страшно: кожаные куртки и гитары отойдут на второй план, уступив место человеку, которого ты подпустил слишком близко, утонув в биохимии чувств, оголив пред ним своё нежное ранимое сердце, спрятанное за непробиваемыми грудными мышцами. Посему всё-таки столкновение в клипе проходит скорее не между полами, а меж мужчиной и страхом позволить себе отдаться меняющему тебя сильному вирусу любви.
«Я слышу твой призыв и от него весь, как на иголках
Я хочу сделать тебе больно, чтоб услышать твой вскрик с моим именем
Не хочу трогать тебя, но ты уже глубоко под моей кожей
Я хочу поцеловать тебя, но твои губы – ядовитая отрава
Ты яд, что бежит по моим венам
Ты яд, и я не желаю разрывать этот порочный круг»
И даже не рассматривая произведение, как гендерное перетягивание каната, можно просто насладиться стильным клипом с ряженым рок-музыкантом в косухе, силуэтами гитаристов, фоном с цепями на потолке «как в Восставшем из ада», запечатлёнными красивыми женскими формами и светомузыкой на чуть более четырёх минут.
(Перевод песни выполнен автором текста)
А вот это я знаю :)) Сама к этому клипу присматривалась! :)) За перевод, столь мастерски вплетенный в текст отзыва — отдельное спасибо 🙂
Пожалуйста, рад, что понравилось 🙂 А старину Купера грех не знать 🙂
Никогда не слышал Купера. Знаю пока только как актера.
Актёр, на мой взгляд, он всё-таки больше в качестве хобби, а вот музыкант – из-за таланта.
Хороший выбор) Это единственная песня Купера, поселившаяся в моём плеере — а перевод интереснее, чем лирсайеновский получился)
Спасибо, старался 🙂