КРИК-НОВОСТИ

 

ДРУЗЬЯ КЛУБА

 

ЕЩЕ КЛУБ-КРИК

Facebook LiveJournal Twitter ВКонтакте
 

Новинки DVD

 
 
 
 
Возрастные ограничения на фильмы указаны на сайте kinopoisk.ru, ссылка на который ведет со страниц фильмов.

Мнение авторов отзывов на сайте может не совпадать с мнением администрации сайта.
 

Реклама на сайте

По вопросам размещения рекламы на сайте свяжитесь с администрацией.
 
 
 
 

Кинг и Queen — Король и Королева

 

Забавно порой складываются литературные и музыкальные пристрастия: мой любимый писатель – Кинг, а любимая группа – Queen. В переводе с английского получаются, соответственно, Король и «Королева». И, кстати, Стивен Кинг и Фредди Меркьюри оба родились в сентябре, с интервалом в один год. Так что было бы любопытно найти какие-то взаимные ссылки у Кинга и группы Queen.

Что ж, у Queen в первом альбоме в названиях двух песен фигурирует Король – Хороший (My Fairy King) и Плохой (Great King Rat) – хотя, понятное дело, это не про Кинга 🙂 Ну, а отношение к фильмам-ужастикам в песнях Queen проскальзывает разве что в песне Bicycle Race – Фредди Меркьюри не по душе «Челюсти», и он не верит во «Франкенштейна»

Jaws was never my scene
And I don’t like Star Wars…
I don’t believe in Peter Pan
Frankenstein or Superman…

А что у Кинга? Ведь Кинг – настоящий меломан, сам поет в рок-группе, владеет радиостанцией, и почти к каждой его книге в качестве эпиграфа фигурирует тот или иной абзац из популярной рок-песни. Увы, Queen упомянуты в текстах Кинга крайне редко: впрочем, чему удивляться – популярность этой английской группы в Штатах всегда была шаткой, прежде всего из-за скандального имиджа Фредди Меркьюри, особенно после клипа «I want to Break Free», где музыканты появились в женской одежде. И все же, у Кинга мне удалось обнаружить три упоминания о Queen.

1. Роман «Томминокеры»(1987), эпиграфом к эпилогу является фрагмент  второго куплета песни Queen «Hammer To Fall» (1984):

Oh ev’ry night and every day
A little piece of you is falling away
[But lift your face the Western Way
Build your muscles as your body decays yeah]

Throw your line and play their game yeah
Let the anesthetic cover it all
Till one day they call your name
You know it’s time for the hammer to fall

В имеющемся русском переводе это переведено так

«О каждый день и каждую ночь.
Ваши частички уходят прочь…
Стройся в шеренгу, играй в их игру,
Пусть под наркозом сотрется срок,
Когда тебя выкликнут поутру:
Ты просто ждешь, когда щелкнет курок»

2. Рассказ «Знаете, они классно играют» из сборника «Кошмары и Фантазии» (1993). В нем Фредди Меркьюри упоминается как… один из участников «загробного» концерта умерших рок-звезд (напомню, что Меркьюри умер от СПИДа в 1991 году).

«…Они с Кларком действительно попали в Рок-н-Ролл-Рай, только он на поверку оказался Рок-н-Ролл-Адом. Это произошло не потому, что они оказались плохими людьми, и не потому, что старые боги решили наказать их; случилось это потому, что они заблудились в лесу, вот и все, а в лесу заблудиться может каждый.
— Сегодня для вас потрясающий концерт! — возбужденно выкрикивал в микрофон ведущий. — Здесь с нами великий музыкант… Фредди Меркьюри, прямо из города Лондона… Джин Кроче… мой любимец Джонни Ас…»

3. Рассказ «N.» из сборника рассказов «Just After Sunset» («После заката», 2008)

Герой рассказа, бухгалтер Н., слушает в машине альбом Queen «Greatest Hits» как раз перед тем, как неведомые силы трагически вмешаются в его жизнь…

«I felt good, I remember that. I felt certain I was going to put all the crazy shit to rest. I was listening to a greatest-hits compilation by Queen and thinking how fine Freddie Mercury sounded, how pure. I sang alone».

«Мне было хорошо, я помню это. Мне казалось, что я оставил все это безумие позади. Я слушал альбом лучших песен группы Queen, и думал о том, как прекрасно звучит голос Фредди Меркьюри, как чисто. Я подпевал вслед за ним».

P.S. В сети можно найти внушительный список песен, упомянутых Кингом в своих произведения, например, здесь.

ХрипШепотВозгласВскрикВопль (голосовало: 1, среднее: 5,00 из 5)
Loading ... Loading ...

2 комментария Кинг и Queen — Король и Королева

  • Прочел новую новеллу Стивена Кинга с непереводимым названием «UR», и там «обнаружил» песню Queen «We Are the Champions». Ее поют девушки-спортсменки в автобусе в момент, когда происходит… что-то важное для сюжета!

    • MidnightMan

      Очень понимаю Вас в подобном приятном поиске находить что-то из любимой музыки в творчестве выделяемого писателя. Я вот, например, уже давно нашёл некоторые яркие – однако косвенные – мотивы, да и атмосферу связи песни Джона Леннона «Meat city» и рассказа Баркера «Полуночный поезд с мясом»; там можно найти тот же Нью-Йорк, «мясную» тему в образе занятых людей, да и два сих человека посещали одно учебное заведение Ливерпуля. Конечно, фактом не является моё мнение, Баркер говорил, что к написанию этого рассказа его натолкнул визит в Нью-Йоркскую подземку, но я подозреваю, что отчасти песня Джона подстегнула воображение. Такое меня однажды умозаключение посетило при прослушивании сборника Леннона.

Добавить комментарий для MidnightMan Отменить ответ

  

  

7 + 3 =